"Пародия на Кармен" (A Burlesque on Carmen) - еще один необычный эксперимент из числа ранних работ Чаплина, отличающийся неожиданным накалом страстей, какого не встретишь, пожалуй, ни в одной другой его немой картине, и самой харАктерной и непривычной ролью Эдны Первайэнс, с которой она прекрасно справилась (мне бы хотелось посмотреть на то, как Чаплин работал с ней над этой ролью).
Фильм был снят как пародия на популярный фильм "Кармен" (1915) Сесила ДеМилля с оперной певицей Джеральдин Фаррар в главной роли. Причем пародия очень четкая - фильм ДеМилля можно посмотреть на ЮТьюбе, чтобы оценить, насколько точно Чаплин следует его структуре, воспроизводит декорации и костюмы. И вместе с тем, скажу честно, с точки зрения постановки чаплинский фильм мне нравится больше, многие сцены смотрятся эффектнее, и Эдна в роли дерзкой и самоуверенной Кармен кажется мне более убедительной (хоть и блондинка).

У самой "Пародии на Кармен" есть своя история. Чаплин задумывал ее как двухчастную картину. Изначально фильм должен был выйти 18 декабря 1915 года под названием просто "Кармен", однако компания Essanay решила придержать его у себя и выпустила фильм 22 апреля 1916 года, когда Чаплин уже работал над короткометражками Mutual. При этом фильм был расширен до четырех частей - в него был включен новый материал с участием актера Бена Тёрпина, снятый и смонтированный Лео Уайтом, и некоторые удаленные сцены. Таким образом Essanay надеялись подороже продать фильм прокатчикам, заявив его как особый релиз. Однако подобные дополнения сильно изуродовали исходный замысел Чаплина. В своей автобиографии он писал, что эта выходка его настолько убила, что он два дня пролежал в постели. Он попытался отстоять свои права через суд, но проиграл дело. Впрочем, Чаплин нашел в этой ситуации свои плюсы: "Хоть это был и бесчестный поступок, он оказал мне услугу, поскольку в дальнейшем я стал оговаривать во всех контрактах, что никто не имеет права искажать, дополнять или каким-либо другим образом изменять мою законченную работу" (Chaplin C. My Autobiography. London, 2003. P. 173).
В 1928 году фильм был перевыпущен в трех частях с новым вступлением и переписанными титрами, что отнюдь не помогло делу.
Только в 1999 году кино-архивариус и реставратор Дэвид Шепард постарался восстановить фильм в том виде, в каком его задумывал Чаплин, опираясь на записи судебного заседания и фильм Сесила ДеМилля. Именно эту версию взяли за основу Cineteca di Bologna и Lobster Films в своем проекте по восстановлению эссэнеевских короткометражек Чаплина.



+ Много скриншотов в блоге>>>